Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
But if you desire Allah and His Messenger and the Home (of) the Hereafter, then indeed, Allah has prepared for the good-doers among you a reward great."
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
but if you desire God and His Apostle, and [thus the good of] the life in the hereafter, then [know that], verily, for the doers of good among you God has readied a mighty reward!&rdquo
But if you seek God and His Messenger and the abode of the Hereafter, then know that God has prepared a great reward for those of you who do good deeds
And if you had been wanting God and His Messenger, and the Last Abode, then truly God prepared for the ones who are doers of good among you a sublime compensation.
However if you have been wanting [to see] God and His messenger, as well as having a home in the Hereafter, well God has prepared splendid payment for the kindly women among you.
But if you desire Allah and His Messenger and the ˹everlasting˺ Home of the Hereafter, then Surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good.”
But if you desire Allah and His Messenger, and the home of the Hereafter; then surely, Allah has prepared a great reward for the righteous people amongst you.
But if you desire God and His Messenger, and the abode of the Hereafter, then it is a fact that God has prepared a tremendous reward for those among you who act in a good manner, aware that God is seeing them."
But if you desire Allah and His Apostle and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared for the virtuous among you a great reward.&rsquo
"And if you desire Allah and His Messenger and the abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared for the doers of good among you a mighty reward."
And in case you would (like) Allah and His Messenger and the Last Home, then surely Allah has prepared for the fair-doers among you a magnificent reward."
but if you want the pleasure of God, His Messenger, and the life hereafter, know that God has prepared a great reward for the righteous ones among you."
but if you intend (to gain the pleasure of) Allah and His messenger and (the betterment of) the Hereafter, then, Allah has prepared a great reward for those of you who are good in their deeds
"But if you desire Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter, then, verily, Allah has prepared for the benevolent among you an immense reward."
"But if you like Allah and His Messenger (Muhammad) and the Home of the Hereafter, then surely, Allah has prepared for the well-doers from you a great (and generous) reward."
But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter - then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward."
But if you seek Allah and His Messenger and the home of the hereafter, then you should rest assured that Allah has prepared a great reward for those of you who are good
Dr. Munir Munshey
"But if you choose Allah, His messenger and the house of the hereafter, then indeed (you should know that), Allah has prepared a great reward for the righteous amongst you!"
Dr. Kamal Omar
And if you women had been desiring Allah and His Messenger and the home of the Hereafter, then verily, Allah has prepared for Al-Muhsinat (the females who do good in perfection) amongst you, an enormous reward
But if you seek Allah and His Messenger and the Abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good."
Ali Bakhtiari Nejad
And if you want God and His messenger and the home of the hereafter, then indeed God has prepared a great reward for the good doers among you
And if you desire Allah and His Messenger and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared a great reward for the virtuous ones among you
Controversial, deprecated, or status undetermined works
However, if your ultimate goal is to please God, be obedient to the Prophet and have a good life in Hereafter [rather than this world], know that God has a reward for those of you who engage in good deeds in reserve [the Prophet’s wives chose the second choice.]&rdquo
Faridul Haque
“And if you desire Allah and His Noble Messenger and the abode of the Hereafter - then indeed Allah has kept prepared an immense reward for the virtuous among you.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But if you seek Allah and His Messenger and the Everlasting Residence, know that Allah has prepared for those of you who do good works a mighty wage.
And if you desire Allah and His Messenger and the abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared for the doers of good among you a mighty reward
Muhammad Ahmed - Samira
And if you were (F) wanting (F) God and His messenger, and the end's (other life's) house/home , so then God prepared to the good doers (F) from you (F) a great reward
`But if you desire ALLAH and HIS Messenger and the Home of the Hereafter, then, truly, ALLAH has prepared for those of you, who do good, a great reward.
"But if you are seeking GOD and His messenger, and the abode of the Hereafter, then GOD has prepared for the righteous among you a great recompense."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And if you wish Allah and His Messenger and the home of the Hereafter then undoubtedly, Allah has kept prepared for the well doers among you a great reward.
`But if you choose (the good will of) Allah and (of) this Messenger and (in this way prefer) the Abode of the Hereafter, then truly Allah has prepared a great reward for the doers of good among you.
But if you long for Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared for the pious amongst you a tremendous reward.
But if you desire Allah and His Messenger, and the home of the Hereafter, then verily, Allah has prepared for AlMuhsinat (gooddoers) amongst you an enormous reward
“But if you desire Allah and His Rasul and the eternal life to come, then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you women (who have turned to Allah as though they can see Him) a great reward.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And if you desire Allah and His Messenger and the abode of Hereafter, then verily Allah has prepared for the doers of good among you a great reward
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But if you are seeking to draw near to Allah and to His Messenger and the Hereafter be your aim, then you must know that Allah has prepared for the virtuous among you an imposing reward
but if you intend (to seek) Allah and His messenger and the home of the hereafter, then Allah has certainly prepared a great reward for those who are doers of good among you.”